Форум » » Русь-Украина » Ответить

Русь-Украина

Vlad: Глава из книги Е.Наконечного "Украденное имя: почему русины стали украинцами". Глава 10. "Сохраненные традиции". Сохраненные традиции. Веками украинцы сохраняли на этнической территории свое старое название «Русь», «русины». Так себя называли и в великом княжестве Литовском и тем же названием «Русь» или официально «Руським воеводством» именовали поляки захваченную в XIV ст. Галичину. В XV ст. Руськое воеводство состояло из Львовской, Перемышльской и Сяноцкой земель; от конца XV или с начала XVI ст. ему принадлежала и Холмская земля. Название «Русь» имело во всякое время и официальный, и народный характер. «Они хотят нас всех Русь на польскую веру перекрестить», - жаловался один мещанин в 1511 г. [1]. Доктор Ф. Скорина в предисловии к изданному им в 1517 г. псалтырю, пишет, что он этот перевод сделал для того, чтобы «мои братья, Русь, простой народ, когда будет читать, мог бы лучше понять» [2]. Тогда же Скорина издает Святое Писание, называет его «Библия Руска». «Он не назвал ее «белорусской», из чего выходит, что тогдашняя белорусская интеллигенция, духовенство и знать считали себя руським, а не белорусским народом» [3]. Кальвинистский пастор Будный издал в 1562 г. на староукраинском языке протестантский катехизис «для простого народа, народа Руси и христианских руських детей» [4]. Другой протестант Василий Тяпинский пишет в предисловии к переводу Евангелия в 1570 г., что он работал для руського народа [5]. В написанном в начале XVI ст. в монастыре Супрасли около Белостока панегирике читаем хвалу руському князю Константину Острожскому за то, что он побил «силу великую московскую». Как видим, «предки украинцев и белорусов называли себя русинами, но не признавали русинами москалей» [6]. В третьей редакции Литовского Устава с 1566 г. помещено известное указание, которое обязывает всех писарей знать руський язык и все служебные документы только на этом языке писать: «А писарь земський маєть по руску литерами і словы вси листи, выписы и позвы писати» [7]. В своем заявлении в марте 1593 г. Львовское братство указывало: «Возобновилась давняя вражда в польском народе против народа руського… Хотят этот город Львов, главный в руськом уезде (стране), церкви и людей, цеха и ремесленников к своему папскому послушенству повернуть и к новому календарю народ наш руський принудить» [8]. Жалоба 1595 г. на Львовский городской совет подается от имени «всего народа руського греческой религии» [9]. Львовский епископ Гедеон Балабан в письме в 1598 г. писал об угнетении «ненавистных врагов и супостатов наших – ляхов, которые пристально стараются, чтобы наш руський бедный народ повернуть и совсем искоренить» [10]. В львовских городских книгах с 1599 г. удостоверено термин «руська нация» (Natio Ruthenica) [11]. В «Ламенті» послов Львовского братства к Варшавскому сейму 1609 г. речи идет о «старинном, натуральном (местном) народе нашем руськом» [12]. Львовские ремесленники в своем заявлении 1599 г. подчеркивали: «Мы не есть проходимцы, но в земле нашей родной руськой живем» [13]. В другом документе мещане укоряют польских захватчиков, что «к нам, к Руси, пришед, с нами, Русью, Руси по давним правам и фундациям, обычаям и порядкам не хотят жить» [14]. В 1517 г. выходит на латинском языке «Трактат про две Сарматии» польского ученого-гуманиста Матвея Меховиты. «Придерживаясь вслед за западноевропейскими гуманистами птолемеевской ономастической традиции, Меховита называет Восточную Европу «Сарматией», а в ней выделяет «Русь» и «Московию» как разные этноисторические образования. Сответственно «русами» или «рутенцами» он называет украинцев, а россияне выступают у него под названием «москов» или «московитов» [15]. Такая этнонимическая система взглядов на Восточную Европу твердо закрепилась в Литовско-Польском государстве XVI ст. И в казацкую эпоху украинцы продолжали называть себя старым названием Русь, а себя русинами, потому что не было и не могло быть, как утверждают историки, пропасти между киево-руським и казацким периодами истории. Научные факты неопровержимо свидетельствуют, что материальная культура казацкой Украины непосредственно выросла из культуры Руси. Это касается традиционной украинской керамики, жилища, церковной архитектуры, народной одежды. Казачество было наследником дружинных традиций Руси. Их связывают рыцарский кодекс поведения, родственный принцип создания ватаг, культ меча, шабли, коня, святые покровители (Божья Матерь Покрова, св. Юрий-змееборец), внешность (чуб-оселедець, усы, бритье бороды) и другие признаки. В мемориале православных владык к польскому правительству с 1621 г. утверждалось: «Что касается казаков – то о сих рыцарских людях знаем, что они наш род, наши братья и правоверные христиане… Они имеют врожденный острый и Богом дарованный ум, и ревность и любовь к вере, набожности и церкви между ними живут и процветают, верно, издавна. Это же то племя славного народа Руського, из семени Яфетова, которое воевало Греческое царство морем Черным и сухопутно. Это из того поколения войско, что при Олеге, монархе руськом, в своих моноксилах по морю и по земле (приделав к лодкам колеса) плавало и Константинополь штурмовало» [16]. Богдан Хмельницкий называет себя в 1649 г. «князем Руси», «гетманом запорожским и властителем всей Руси» [17]. Свой народ он называет «руський» и мечтает освободить «всю Русь» от польского владычества [18]. Он сказал: «Бог дал мне то, что я есть единовладным руським самодержцем» [19]. В сознании писателей-полемистов того времени (Станислава Ориховского, Яна Вислицкого) Корона (собственно Польша) и Русь четко этнически разделяется. «Языковые, вероисповеднические и культурно-исторические отличия между Русью и Польшей не стирались и в последующие столетия. Они привели к появлению в XVIII ст. политической группировки знати, которая самоназывалась как «нация руська» [20]. Так, наследник Хмельницкого гетман Иван Выговский ведет в 1658 г. переговоры с поляками касаемо создания федерации Польши, Литвы и Украины, последняя должна была называться Великое княжество руськое. Текст Гадячского трактата с 1658 г., написан по обычаю того времени на макароничном польско-латинском языке, испещрен терминами: «земля руска», «народ руский», «войско руское», «язык руский». Все эти термины касаются Украины и украинцев, российского царя называют «царь московский». «Главные пункты Гадячского договора следующие: Украина над Днепром, то есть земли, что составляли тогдашние воеводства: Киевское, Черниговское и Брацлавское, творят Великое Княжество Руськое» [21]. В конце Гадячского трактата стоит подпись Ивана Выговского: «Jan Wyhowski Hetman woysk ruskich, ręką własną», то есть: «Выговский гетман войск руских собственной рукой» [22]. Гетман Петр Дорошенко во время переговоров с поляками в 1669 г. говорит об отсоединении от Польши всех земель, где проживает руский народ, в автономное казацкое государство. Он подробно очерчивает границы этого будущего государства (от Путивля до Перемышля), которые вполне совпадали с украинскими этническими границами [23]. Эту территорию украинская знать осознавала своей родиной. Украинская родовая знать в XV — первой половине XVII ст. хранила традиции давней политической обособленности, независимо от вероисповедания, называя себя «руським народом» [24]. Название «Русь» на определение современной Украины веками сохранялось в практическом использовании во всей Западной Европе, пока там еще твердо придерживались латинской терминологической традиции. В Гильдеслейской хронике ок. 1030 г. говорится о смерти во время охоты Имриха (Емерика – сына венгерского короля Стефана I), которому дают титул «dux Ruizorum», то есть «воевода русинов». Летописец Лямберг ок. 1075 г. рассказывает о встрече императора Генриха IV с изгнанным из Киева великим князем Киевским Изяславом-Димитрием и называет его Ruzenorum rex Demetrius (правитель, князь русинов Дмитрий) [25]. В другой летописи ок. 1089 г. рассказывается об женитьбе императора Генриха IV с дочерью Ruthenorum regis (правителя, князя русинов) [26]. Более поздний летописец, известный под псевдонимом Аноним Гал (XI — нач. XII ст.), также использует эти названия: Ruthenorum rex (правитель, князь русинов), regnum Ruthenorum (княжество русинов). В книге Vita Chuonradi о зальцбургском архиепископе Конраде ок. 1131 г. записано, что, когда посол от Конрада прибыл к венгерскому королю, последний пребывал тогда in marcha Ruthenorum, то есть в стране русинов. Это же название находим у английского энциклопедиста XIII ст. Бартоломея: Ruthenia magna opulentaque terra (Рутения великая и богатая страна). В Monumenta Germaniae говорится о короле русинов Льве: Leonem regem Ruthenorum (Лев — король русинов). Папа Климентий VIII по случаю Берестейской унии 1596 г. велел отчеканить серебряную медаль с надписью «Ruthenis receptis 1596» (Медаль по случаю возвращения). Известны слова и папы Урбана VIII: «O mei Rutheni, per vos ego Orientem convertendum spero (О мои русины, я надеюсь, что благодаря вам восток навернется)». Заметим, что название «Rutheni» проходит не только в папских буллах, «но во всех западноевропейских летописях и документах, которые только занимались Русинами» [27]. С XIV–XV ст. назва “русины” — Rutheni часто встречается в латинских хрониках польских авторов («Historia polonicae» Я. Длугоша (т. 9, кн. 6) и других). Когда мы уже вспомнили о поляках, то нужно помнить, что с XV до XIX ст. в польской исторической, художественной и публицистической литературе, а также в правительственных актах бытовали термины «Москва», «московский», «москаль». Достаточно сказать, что величайший польский поэт Адам Мицкевич постоянно использовал такой этноним. Даже свое стихотворение, как бы посвященное А. С. Пушкину, назвал «Do przyjaciół moskali», то есть «К приятелям-москалям». Неофициально этноним «москаль» широко бытует среди поляков и сегодня. Новоявленная Московия в глазах тогдашних европейцев уж никак не могла отождествляться с хорошо известной им Рутенией, а московиты – с рутенцами. «Нужно сказать, что иностранцы, которые посетили Россию во второй половине XVII ст. (Павел Алеппский, А. Меерберг, А. Олеарий и др.), считали Московию и Украину разными государствами, населенными различными народами, каждый со своим собственным языком, бытом, правами» [28]. В Великом княжестве Литовском, а также в Речи Посполитой использовались только термины «Московское государство», «Московское княжество», «Москва». «Под влиянием длительного общения с послами Речи Посполитой термин Московское государство использовал Иван IV в своем послании английской королеве Елизавете І в 1570 г. Такое самоназвание появилось в Смутные времена, точнее в 1612-1617 гг., когда территория Российского царства оставалась усеченной, ее северо-западные земли, новгородские земли, пребывали под властью шведов, а в связи с этим избрание первого царя из династии Романовых состоялось лишь на престол Московского государства» [29]. Так что иностранцы с XV ст. и аж до конца XVII ст. знали и использовали термин «Московское государство», а не «Русь». Когда Иван III захотел придать своему титулу «великий князь всея Руси» не почетное, а юридическое значение, это стало предметом острой дипломатической борьбы с Великим княжеством Литовским [30]. Западные дипломаты повседневно «называли царских послов «les Ambassadeurs Moscovites», потому что Московия прибирает название «Россия» только при царе Петре I» [31]. О практике использования иностранцами термина «Русь» так пишет Костомаров: «Название русь за нынешним южно-русским народом перешло и до иностранцев, и все стали называть Русью не всю совокупность славянских племен материка тогдашней России, а собственно юго-запад России, населенный той частью славянского племени, за которым теперь утверждается название южнорусского или малорусского» [32]. Герберштейн, посол царя Максимилиана II в Москве, публикует в 1549 г. «Rerum Moskoviticarum commentarii» («Записки о московских делах»), где четко отделяет Московию от Руси, то есть от Украины, западные границы которой, по его утверждениям, проходят около Кракова. Герберштейн предостерегает австрийского эрцгерцога Фердинанда не титуловать в своих верительных грамотах «московита» императором всея Руссии [33]. Подобное находим в заметках Михалона Литвина 1550 г. «De moribus tartarum lituanorum et moschorum» («Обычаи татар, литовцев и московитов»). Итальянец Гуагнино издает в 1581 г. известный труд «Sarmatiae Europae descripto» («Описание Сарматии и Европы»), в которой тоже четко разделяет названия «Polonia, Russia, Livonia и Moschovia». На гравюре немецкого картографа Себастиана Мюнстера «Госпожа Европа» XV ст. около Ливонии, више Скифии обозначена Московия (Moscovia). В описании европейской гравюры 1650 г. обозначается, что Украина подается как отдельное государство, а отдельно Московия [34]. Как свидетельствует хотя бы большой резонанс «Трактата про две Сарматии» (1517) польского гуманиста М. Меховиты или «Заметка о Московии» (1549) немецкого ученого С. Герберштейна, описания Восточной Европы, в частности Московии, вызвали в гуманистических кругах Европы не меньший интерес, чем описания недавно открытой Америки. В конце XV и в начале XVI ст. важной проблемой для географов Европы было найти удобный путь к сказочной Индии и таинственному Китаю. О шарообразности Земли им стало уже известно. Поиски обратились на северный восток, ожидали именно тем путем выйти к Индии и Китаю. Так впервые в поле зрения картографов попадает новоявленная Московия. Тогда же было изготовлено несколько карт, но географическая достоверность их была весьма низкой. «Московия была очень плохо известной в Западной Европе: карта Мартина Вальдзеемюллера 1516 г. с ее смешением неправильно понятых купеческих маршрутов с устаревшими данными Клавдия Птолемея явно свидетельствовали о беспомощности североевропейской картографии. Даже в соседней с Россией Польше ученые очень неопределенно представляли себе глубины российских земель: например, ректор Краковского университета Матвей Меховский считал (1518 г.), что Волга впадает в Черное море» [35]. Московию не воспринимали как часть Европы. «В XV ст. для западных картографов было очевидно, что «Великая Тартария» - то есть Московская Русь – размещена вне Европы» [36]. В 1575 г. известный в те времена французский придворный географ Андре Теве издал «Всемирную космографию», одну из первых в Европе вообще. Он выразительно отличает Русь-Украину от Москвы и Польши. «Древние географы раньше, чем другие чужие книжники, начинают использовать на картах вместо книжных народные названия городов, рек, краев и др. К этому их в большой мере побуждали практические потребности. В давние времена купцы, дипломаты, посланцы и другие путешествовали на конях и должны были расспрашивать путь у местного населения» [37]. До XVII ст. картографы называли Московию Тартарией. В 1690 г. в Голландии известный географ Николас Витсен составил карту Московии, которую назвал «Новая Ландскарта Северной и Восточной Татарии 1687 года», а впоследствии написал книгу «Северная и Восточная Татария», которую посвятил Петру I [38]. В 1591-1592 гг. в Риме вышла книга Ботеро «Универсальные реляции». Книга много раз печаталась на итальянском и других европейских языках. Ботеро, рассказывая о происхождении православия, подчеркивает, что его приняла «вся Московия, вся Русь, вся Литва» [39]. В итальянском описании 1553 г. «Relazione dell' Imperio oDucato di Moscovia» («Ведомости о Московском государстве») говорится, что на востоке Московия граничит с татарами, а с Россией (la Rossia) и Литвой около Днепра [40]. Знаменитейшая книга французского инженера Гийома Левассера де Боплана, написанная в начале 50-х гг. XVII ст., называет всю Украину по-латыни «Ukraina», а части ее (Подолье, Волынь, Киевщина, Брацлавщина и т.д.) – «pars Ukrainae» [41]. О пространстве ее территории Боплан пишет, что «depuis les confines de la Moscovie jusqu'aux limites de la Transilvanie», то есть «от границ Московии до границ Трансильвании». Украинский народ он полностью отделяет от поляков и московцев, которых называет московитами. «До 18 столетия Московия на чужеземных географических картах пишется только Московией, а ни Русью, ни Россией не зовется и ими не считается. Название Московии Россией сначала с пояснительными дополнениями начинается с 18 века» [42]. В исследовании, посвященному западноевропейским публикациям про Козаччину, рассматривается, к примеру, сочинение выдающегося итальянского историка XVII ст. Майолино Бизаччиони «История гражданских войн последнего времени», которое вышло в 1653 г. Это сочинение есть первой целостной и завершенной монографией об Освободительной войне, включенной в широкую панораму тогдашней европейской истории. В соответствии с принятой на Западе ономастической традицией Бизаччиони украинские земли называет Русью (Russia). Что касается Российского государства, то он, как, в конце концов, и абсолютное большинство тогдашних западноевропейских авторов, именует ее «Московией», а Беларусь постоянно выступает у него под названием «Литва» [43]. В 1716 г. в Нюрнберге издан «Atlas novus». «Целая область назначена в тексте от Сяна аж до Днепра яко «Russia Rubra», которой соответствует поданная сейчас равноценно под ней название «Ukraina» в противовес к северным землям, названных там «Russia Moscovitica» [44]. В словаре «Baudraud», изданном в Париже в 1701 г. под названием «Ukraine i Russie», читаем про Украину-Русь от Черного моря до Львова. Московия называется здесь «Moscovita». В 1600 г. в Франкфурте выходит сборная работа под названием «Rerum Moscovitarum autores varii» («Разные авторы истории московитов»), также с соответствующим размежеванием названий. «Что касается итальянских и французских памяток второй половины XVII ст., то они придерживаются старой ономастической традиции в определении Украины и России, то есть первую они называют «Русью», а вторую «Московией». Форма «Малороссия» (Kleinrussland, Petite-Russie, Piccola Russia и т.д.) начинает встречаться в западных памятках лишь с XVII ст.» [45]. Подобных примеров можно привести сколько угодно. Представим еще один перечень произведений западноевропейских авторов, изданных в самой России, где постоянно встречался термин «Московия»: Корб Іоан Георг — «Дневник путешествия в Московію (1698–1699)» (перевод і примечание А. Малеина, СПб., 1905); Плейер Оттон — «О нынешнем состоянии государственного управлення в Московии (1710 г.)» (Чтения в Обществе истории и древностей Росийских. 1874 , кн. II); «Путешествие через Московию Корнелия де Бруина при Петре Великом» (Чтения в Обществе истории и древностей Российских. 1872, кн. І, II, V, 1873, кн. І); «Письма и донесения иезуитов о России конца XVII и начала XVIII века», (СПб., 1904). В последнем произведении постоянно встречается термин «москвитяне», «Московія», «Московское государство» и т.д. Отметим еще такие произведения: Берберини Рафаэль — «Путешествие в Московию Рафаэля Берберина» в кн. «Сказание иностранцев о России в XVI и XVII веке» (СПб., 1840); Витсен Николаас — «Путешествие в Московию. 1664–1665: Дневник» (СПб., 1996); Гейденштейн Р. — «Записки о Московской войне 1578–1582 гг.» (В 5 кн, СПб., 1889); Майерберг А. — «Путешествие в Московию» (М., 1874); Олеярий А. — «Описание путешествия в Московию в Персию и обратно» (СПб., 1905); Рейтенфельс Я. — «Сказания светлейшему герцогу Тосканскому Козьме Третьему о Московии» (М., 1905); Исак Масса — «Краткое известие о Московии в начале XVII века» (М., 1937). В сборнике реляций дипломатов за период правления царей от Ивана Грозного до Алексея Михайловича постоянно встречаются термины «Московия», «московиты» [46]. «Московия, Московития, — утверждает их же энциклопедия, — название, принятое во всей Западной Европе для русского государства, преимущественно времен князей и царей Московских до конца XVIII столетия» [47]. В 1716 г. в немецком городе Гамбурге платными агентами московского правительства был коварно похищен племянник Ивана Мазепы — полковник шведской гвардии Андрей Войнаровский. Его перевезли в Московию в казематы Петропавловской крепости, а оттуда после пыток сослали в Сибирь, так что след его потерялся. Подлое похищение Войнаровского сильно потрясло западноевропейское общество. Множество тогдашних газет в Германии, Франции и Англии возмущались варварским способом расправы «московского» правительства над политическим противником. Мы приведем здесь только отрывок из ноты царского амбасадора фон Курцрука магистрату Гамбурга: «Его Царское Величество с большой печалью узнал о том, что Высокоуважаемый магистрат по одностороннему царскому заявлению нарушил азиль имперской территории против кавалера Войнаровского, который искал защиты на этой территории. Высокоуважаемый магистрат не только арестовал Войнаровского, но оставил в доме московитского (Moscowitischen) резидента под охраной московитов» [48]. Даже после переименования Петром I в 1721 г. «Московского царства» в «Российскую империю» в Западной Европе еще долго держались старые традиционные термины «Московия», «московиты». Еще в 1869 г. французский политик К. де Лямар писал: «В Европе существует народ, забытый историками, — народ русинов: 121/2 млн — под российским царем и 21/2 млн — под Австро-Венгерской монархией. Народ этот так же многочислен, как народ Испании, втрое больший за чехов и равный по количеству всем подданным короны святого Стефана. Этот народ существует, имеет свою историю, отличающуюся от истории Польши и еще более отличающуюся от истории Московии. Он имеет свои традиции, свой язык, отдельный от московского и польского, имеет четкую индивидуальность, за которую борется. История не должна забывать, что до Петра I тот народ, который мы называем рутенами, звался руським, или русинами, и его земля называлась Русью и Рутенией, а тот народ, который мы ныне называем русским, звался москвинами, а их земля — Московией. В конце прошлого столетия все во Франции и в Европе хорошо умели отличать Русь от Московии» [49]. Выдающийся современный французский историк Фернан Бродель в своем фундаментальном труде «Материальная цивилизация, экономика и капитализм, XV–XVIII ст.» постоянно называет допетровскую Россию термином Московия. На карте, которая показывает маршруты армянских купцов в XVII ст., территория России называется «Московией», а территория Украины — «Рутенией» [50]. Шарль Монтескье в сочинении «Про дух законов» (1748) постоянно использует термин Московия [51]. В Европе считали, возможно, и небезосновательно, что только Екатерина II «высочайшим повелением» даровала московскому народу имя «русские» ы запретила ему использовать имя «московитяне» [52]. Истинно известно, что Екатерина II первой остро выступила против официального употребления этнонима «москали»: «Имя Московия, Москов, Москаль, Москвич совсем недавно (!) от сущего незнания или же от соседской зависти (!) принято», — поучала немка из санкт-петербургского трона [53]. На христианском Востоке также не отождествляли московитов с русинами аж до XVII ст. Сириец Павел Алеппский отмечает в своем знаменитом описании путешествия в Москву в 1654 г. Русь как Украину, а население бывшего Залесья называет московитами [54]. В 1659 г. армянские купцы дарят царю Алексею трон с такой надписью: «Potentissimo et invicatissimo Moscovitarum imperatori Alexio… Anno D. 1659» («Могущественнейшему и непобедимейшему императору московитов Алексею… года Божьего 1659»). А вот весомые в своем красноречии фразы из письма Иерусалимского патриарха Досифея к царю Петру I: «Аще пріидуть отсюда или Сербы, или Греки, или от иного народа туды, аще бы и случайно были мудрейшія і святейшія особы, Ваше державное и богоутвержденное царствіє да нікогда сотворить митрополитом или и патріархом Грека, Серба или Русянина, но Московитянов, и не просто Москвитян, но природных Москвитян». И дальше: «Аще великое твое царствие имеет намерение учинити избрание патріарха, да повелит, чтоб не учинилось избрание особых из Козаков и Россіян и Сербян и Греков… но да повелит быти избранию особы из самого Москвича» [55]. Такими были историко-терминологические традиции до конца XVII ст. Насколько долговременными были терминологические традиции среди поляков, можно судить по тому факту, что когда в июне 1917 г. в Киеве состоялся съезд польских организаций, то назвали они себя «Съездом польских организаций на Руси», а не в «Украине», как предлагал кое-кто из делегатов. Старая этнонимика еще сохраняла свою силу. [1] Литовская метрика.— СПб., 1903.— Т. I.— С. 149. [2] Владимиров П. Франциск Скорина.— СПб., 1888.— С. 30. [3] Андрусяк М. Терміни “Руський”, “Роський”, “Російський” і “Білоруський” в публікаціях XVI–XIX століть // Збірник на пошану Івана Мірчука.— Мюнхен; Нью-Йорк; Париж; Вінніпег, 1974.— С. 1. [4] Журнал Министерства Народного просвещения.— СПб., 1893.— Август.— С. 407–408. [5] Киевская старина.— 1882.— Т. 1.— С. 2–3. [6] Андрусяк М. Терміни “Руський”, “Роський”, “Російський” і “Білоруський” в публікаціях XVI–XIX століть // Збірник на пошану Івана Мірчука.— Мюнхен; Нью-Йорк; Париж; Вінніпег, 1974.— С. 2. [7] Безпалько О. П., Бойчук І. К. та ін. Історична граматика української мови.— К.: Рад. школа, 1962.— С. 36. [8] Архив Юго-Западной России [далі — АЮЗР].— К., 1904.— Ч. 1.— Т. 10.— С. 89–91. [9] Соціальна боротьба в місті Львові XVI–XVIII ст.: Зб. док.— Львів: Вид во ЛДУ, 1961.— С. 49 [Док. № 12.]. [10] Monumenta Confraternitatis Stauropigianae Leopoliensis.—Львів, 1898.—Т. 1.— С. 811 [Док. № 470]. [11] Соціальна боротьба в місті Львові XVI–XVIII ст.: Зб. док.— Львів: Вид-во ЛДУ, 1961.— С. 67 [Док. № 20]. [12] Крыловский А. Львовское Ставропигийское братство.—К., 1898.—С. 31 [Док. № 17]. [13] Соціальна боротьба в місті Львові XVI–XVIII ст.: Зб. док.— Львів: Вид-во ЛДУ, 1961.— С. 73 [Док. № 23]. [14] Там же.— С. 89 [Док. № 29]. [15] Наливайко Д. Рецепція України в Західній Європі XVI–XVIII ст. // Сучасність.— 1993.— № 2.— С. 95–96. [16] Грушевський М. Історія України-Руси у 8 т.— Київ; Львів, 1909. — Т. 7.— С. 391. [17] Lipiński W. Z dziej ów Ukrainy.— Kraków, 1912.— S. 181. [18] Michałowski I. Księga pami ętnicza.— Kraków, 1864.—S. 374. [19] Ibid. [20] Циганок О. М . З історії латинських літературних впливів в українському письменстві XVI–XVIII ст.— К.: Пед. преса, 1999.— С. 33. [21] Гадяцький договір між Україною і Польщею 1658 р.— Львів, 1933.— С. 7. [22] Герасимчук В. Виговщина і Гадяцький трактат // ЗНТШ.— 1909.— Т. 89.— С. 83–90. [23] Бантыш-Каменский Д. Источники малороссийской истории.— М., 1858.—Т. 1.— С. 208–212. [24] Липинський В. Твори.— Філядельфія, 1980.— Т. 2.— С. 43. [25] Monumenta Germaniae Historica.— T. 5.— S. 219. [26] Ibid.— S. 133. [27] Барвінський Б. Історичний розвій імени українсько-руского народу.— Львів, 1908.—С. 14. [28] Пушкарев Л. Н. Культурные связи России и Украины во второй половине XVII века // Вопросы истории.— 2000.— № 7.— С. 139. [29] Хорошкевич А. Л. Русь, Русия, Московия, Россия, Московское государство, Российское царство // Спорные вопросы отечественной истории XI–XVIII веков.— М.: Ин т истории СССР, 1990.— С. 291. [30] Любавский М. К. Образование основной государственной территории Великорусской народности.— Л.: Изд-во АНСССР, 1929.— С. 135. [31] Орелецький В. Дипломатичний церемоніял // Науковий Збірник Українського Вільного Університету в Празі.— Прага, 1942.— Т. 3.— С. 278. [32] Костомаров Н. И. Собрание сочинений.— СПб., 1903.— Кн. 1.— С. 27. [33] Герберштейн С. Записки о Московии.— М.: Изд во МГУ, 1988.— С. 265. [34]Переяславський О. Україна XVII віку в світлі тогочасного Заходу//Записки ЧСВВ.-1935.-Т. 6,Вип. 1-2.- С.326. [35] Рыбаков Б. А. Русские карты Московии XV – начала XVI века.— М.: Наука, 1974.— С. 7. [36] Буровский А. Евразийство: добродетель // Родина.— 1996.— № 9.— С. 23. [37] Шелухин С. Назва України.— Відень, 1921.— С. 16. [38] Бушков А. А., Буровский А. М. Россия, которой не было 2. Русская Атлантида: Историческое расследование.— Красноярск: Бонус; М.: ОЛМА-Пресс, 2000.— С. 284. [39] Мицик Ю. А. Історико-географічний опис України у творі італійського гуманіста XVI ст. Джованні Ботеро // Історичні дослідження. Вітчизняна історія.— К.: Наук. думка, 1992.— Вип. 8.— С. 30. [40] Чтения в обществе истории и древностей российских.— М., 1863.— Кн. 1.— С. 128. [41] Кордт В. Материалы по истории русской картографии.— К., 1910.— С. 21. [42] Шелухин С. Назва України.— Відень, 1921.— С. 29. [43] Наливайко Д. С. Козацька християнська республіка (Запорозька Січ у західноєвропейських історико-літературних пам’ятках).— К.: Дніпро, 1992.— С. 241. [44] Пропам’ятне письмо НТШ.— Львів. 1923.— С. 5. [45] Наливайко Д. Рецепція України в Західній Європі XV–XVIII ст. // Сучасність.— 1993.— № 2.— С. 103. [46] Проезжая по Московии (Россия XVI–XVII веков глазами дипломатов).— М.: Междунар. отношения, 1991.— С. 3. [47] Большая энциклопедия.— СПб., 1903.— С. 442. [48] Борщак І. Арешт Войнаровського // ЗНТШ.— 1925.— Т. 138/140.— С. 157. [49] Січинський В.Чужинці про Україну: Вибір з описів подорожей по Україні та інших писань чужинців про Україну за десять століть.— К., 1992.— С. 220. [50] Бродель Фернан. Матеріальна цивілізація, економіка і капіталізм, XV–XVIII ст.: У 3 т.— К.: Основи, 1997.— Т. 2.— С. 125. [51]Тарановский Ф. В. Монтескье о России//Труды русских ученых за границей.-Берлин, 1922.— Т. I.— С. 181. [52] Екатерина II. Записки касательно российской истории.— СПб., 1901.— Т. 8.— С. 399. [53] Там же. [54] Путешествие Павла Алеппского.— М., 1898.— Т. 4.— С. 55. [55] Солов ...

Ответов - 141, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Буревiй: Бранко пишет: И Крым-Русь и Румынская бессарабия. Иди Буреныч генами шелести, Русич Золотордынеский Ага, все шо угодно Русь - токо не Коцяпстан! Иди, Раком-бес, проповедуй шо Русь из Финляндии!

Бранко: Буревiй пишет: Иди, Раком-бес, проповедуй шо Русь из Финляндии! А шо, разве нет? Руотси-по фински гребцы. В ранних летописях, так и писалось "рустсьии"( руотсии) сянове". Я не могу въехать, чем вам так нравится финское слово? Хотя нет, понимаю. Вот румынам, тоже понравилось слово ромеи.

Бранко: Берем, рустьсих сяновей, потомков Рюрика и смотрим: большинство из них N1С. Это финская группа, сиречь финны. http://www.enci.ru/%D0%A0%D1%8E%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#.D0.94.D0.9D.D0.9A-.D1.82.D0.B5.D1.81.D1.82_Y-.D1.85.D1.80.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D1.81.D0.BE.D0.BC.D1.8B_.D0.BF.D1.80.D0.B5.D0.B4.D1.81.D1.82.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D0.B5 Понятно чи ни? Угры правили РУсью У-г-р-ы, которых тык болезный вечно поливаешь своим дермецом. А все почему? Потому что ты нерусь. Хотя это и раньше было известно.


SS: Бранко пишет: Главное что там нет РусЬкий. «Руський», это на украинском; «русский», это на российском. Мне больше нравится «руський», бо правильней, бо украинский язык не был подвегнут стольким реформам, как российский, где еще живы правильные названия, как например «Руська поляна», «рава-руська», что полностью соответствует первичным «Правда Роськая» (академ), и даже в «Правда Роуськаӕ» в Вашем любимом Троицком изводе. Так что выбирайте, что Вам больше нравится, бо в вашем "иностранном" языке всё возможно, от "каФФтана до юзера". Можете «для красоты» даже дописать еще пару десятков «С». Кашу маслом не испортишь... Буревiй пишет: Да, ежели кто не знает: Ruthenia - это по-английски и есть "Русь". Не столько на английском, сколько на латыни. Rhutenorum, Ruthenorum (имя Одоакра, имя Киева, имя ВКЛ). Но это долгая история.

Буревiй: Бранко пишет: А шо, разве нет? Руотси-по фински гребцы. В ранних летописях, так и писалось "рустсьии"( руотсии) сянове". Я не могу въехать, чем вам так нравится финское слово? Хотя нет, понимаю. Вот румынам, тоже понравилось слово ромеи. Да-а-а-а что Вы говорите?! А об других версиях Вам слыхать не приходилось - об иранской версии (ruh-s), к придмеру? Бранко пишет: Берем, рустьсих сяновей, потомков Рюрика и смотрим: большинство из них N1С. Это финская группа, сиречь финны. http://www.enci.ru/%D0%A0%D1%8E%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#.D0.94.D0.9D.D0.9A-.D1.82.D0.B5.D1.81.D1.82_Y-.D1.85.D1.80.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D1.81.D0.BE.D0.BC.D1.8B_.D0.BF.D1.80.D0.B5.D0.B4.D1.81.D1.82.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D0.B5 Понятно чи ни? Угры правили РУсью У-г-р-ы, которых тык болезный вечно поливаешь своим дермецом. А все почему? Потому что ты нерусь. Хотя это и раньше было известно. Ну, позаклинай, позаклинай, "русь"! Оно тут свои лихие "весрии" выдаеть!

Буревiй: SS пишет: Не столько на английском, сколько на латыни. Ну, може и так. Я хотел сказать, что в английском языке слово "Русь" обозначается именно как Ruthenia, а откуда оно пришло - это уж другой вопрос.

Бранко: Буревiй пишет: Да-а-а-а что Вы говорите?! А об других версиях Вам слыхать не приходилось - об иранской версии (ruh-s), к придмеру? А иранцы, у нас хвино-угры. http://panslav.fastbb.ru/?1-0-0-00001405-000-0-0-1214328573 Так что твой руХс в

Буревiй: Бранко пишет: А иранцы, у нас хвино-угры. http://panslav.fastbb.ru/?1-0-0-00001405-000-0-0-1214328573 Так что твой руХс в Скажи об этом своему любимому Абакумову, который придерживается именно иранской точки зрения. И скажи об этом мировому сообществу, которое начинает уже понимать кто на самом деле истинная Русь (см. выше).

Бранко: Буревiй пишет: И скажи об этом мировому сообществу, которое начинает уже понимать кто на самом деле истинная Русь (см. выше). Смеялсо Пеши есчо.

Vlad: SS пишет: Vlad, а с какой летописи это скан? Похоже на Радзивиловскую Да, она. А то когда начинается: "Это копия, видите ли, и т.д.", то как всегда там "очень правильная копия". Фальшивок много: и "Слово о полку Игореве" фальшивка, и "Велесова книга"... Бранко пишет: Является. Ты сначала научись отличать субстантив от атрибутива. Перед, учись. Итак, нет субстантивного названия народа у России. :)

Бранко: Vlad пишет: Фальшивок много: и "Слово о полку Игореве" фальшивка, и "Велесова книга"... Авторитетно сказал Влад, и академик Зализняк, лишился академичного звания и премии за доказательство подлинности Слова о Полку. Vlad пишет: Итак, нет субстантивного названия народа у России. :) Есть. Иди в четвертый класс.

Буревiй: Бранко пишет: Смеялсо Пеши есчо. Слив засчитан.

Бранко: Буревiй пишет: Слив засчитан. Конечно защитан. Сразу после того, как ты попытался присобачить к иранцем финское происхождение

Буревiй: Бранко пишет: Конечно защитан. Сразу после того, как ты попытался присобачить к иранцем финское происхождение Скажи об этом Абакумову - может, он присобачит иранцам финнское происхождение.

Бранко: Буревiй пишет: Скажи об этом Абакумову - может, он присобачит иранцам финнское происхождение. А причем тут Абакумов дурашка? Ты уже написал свое отношение к нему на его форуме? Нет? А что же так? А в сухом остатке Потомки Рюрика, показывают финское, а не иранское происхождение. С этим не поспоришь, это НАУЧНЫЕ данные, а не догадки.

Vlad: Бранко пишет: Есть. Иди в четвертый класс. Слово "русский" - это необычный случай для русского языка. Одним и тем же словом названо 2 значения: и КТО-русский, и ЧЕЙ-русский. Как известно, русский язык обладает "многословностью" - то есть на каждое значение есть соотвествующее слово, в отличие, например, от английского языка, который по свойе сути намного более контекстуален, то есть одно слово может иметь несколько значений, которые выявляются только в контексте. Примеры. Английское слово soldier имеет 4 соответствия: солдат, рядовой, военнослужащий, военный. Student: учащийся, студент, аспирант, ученый. Различаются смыслы в английском языке только контекстуально. А здесь вдруг со словом "русский" такой прокол в самом русском языке, который слов для значений ну никак не жалел и не жалеет! Кто же это такой жадный оказался?

Бранко: Vlad пишет: Слово "русский" - это необычный случай для русского языка. Слово украинец-необычный случай. Русь-Русин Украина-УкраинИН. Почему -ЕЦ, а не ИН? Это не по русЬски.

Vlad: Бранко пишет: Слово украинец-необычный случай. Ну если по-твоему - то должно быть РУСЕЦ!Ну если по-твоему - то должно быть РУСЕЦ, а не русский! Что, Бранко, опускаешься до обычного перекручивания смысла? Я говорил о характере контекстуального использования слова, а не о его орфографии.

Бранко: Vlad пишет: Ну если по-твоему - то должно быть РУСЕЦ!Ну если по-твоему - то должно быть РУСЕЦ, а не русский! РусЕЦ? КабздЕЦ. Vlad пишет: Я говорил о характере контекстуального использования слова, а не о его орфографии. Русские, называли себя РУсинами, до 17 века. Украинцы-черкасами. Это не орфография, а историческая реальность.

Буревiй: Бранко пишет: А причем тут Абакумов дурашка? Ты уже написал свое отношение к нему на его форуме? Нет? А что же так? Слив засчитан. Бранко пишет: А в сухом остатке Потомки Рюрика, показывают финское, а не иранское происхождение. С этим не поспоришь, это НАУЧНЫЕ данные, а не догадки. В сухом остатке,тупица, Балановский сам подчеркивает, что Рюрик - это легенда, а что он не скандинав, а угро-финн - это Балановский высасывает из пальца сугубо для того, чтобы легенда о призвании варягов приобрела "особый колорит". Именно этим (а не какими-то научными данными) он и объясняет зачисление Рюрика в угро-финны.

Бранко: Буревiй пишет: , что Рюрик - это легенда, а что он не скандинав, а угро-финн - это Балановский высасывает из пальца сугубо для того, чтобы легенда о призвании варягов приобрела "особый колорит". Именно этим (а не какими-то научными данными) он и объясняет зачисление Рюрика в угро-финны. Дурачок, у потомков Рюрика( Рюриковичей), хрен с ним был он или нет, гены финоугорские, это факт научный и именно на основании этого, он зачисляет их, Рюриковичей, в этнические угро-финны. И с этим не поспоришь.

Буревiй: Бранко пишет: Дурачок, у потомков Рюрика( Рюриковичей), хрен с ним был он или нет, гены финоугорские, это факт научный и именно на основании этого, он зачисляет их, Рюриковичей, в этнические угро-финны. Тупица, у этого Рюриковича есть токо маркер N, какие у него "гены" - этого никто не проверял и в угро-финны Балановский зачислил Рюрика токо чтобы "легенда приобрела особый колорит", а не на основании каких-либо научных данных! Усек, дебил? Бранко пишет: И с этим не поспоришь. С тем что ты дебил - конечно не поспоришь.

Vlad: Бранко пишет: Русские, называли себя РУсинами, до 17 века. Украинцы-черкасами. 1. Русины в России - это погодинские выдумки, ни коим образом документально недоказанные! Русины жили в Руси, а она была в других координатах: и географически, и этнически. В России (правильнее Московии) жили меряне, мордва, мурома и весь. А русины - 10 славянских племен: поляне, древляне, северяне, волыняне, тиверцы, белые хорваты, уличи, кривичи, дреговичи, радимичи - те самые племена, которые населяли территорию современной Украины и Белорусии и стали предками украинского и белорусского народов. Читай документы! 2. Украинцев (тогда еще русинов) называли черкасами как раз именно московиты, в Актах московского государства. Называли потому, что понятия не имели кто живет в Руси и что это за народ. Украинцы называли себя руським народом. Вранье не пройдет! Москва - Русь самозванная.

Slavist: Бранко, ссылки на доки, где украинцы сами себя называют черкасами - в студию!!!

Бранко: Vlad пишет: 1. Русины в России - это погодинские выдумки, ни коим образом документально недоказанные! Не ври пожалуйста. Все доказано. Vlad пишет: Русины жили в Руси, а она была в других координатах: и географически, и этнически. В России (правильнее Московии) жили меряне, мордва, мурома и весь. А русины - 10 славянских племен: поляне, древляне, северяне, волыняне, тиверцы, белые хорваты, уличи, кривичи, дреговичи, радимичи - те самые племена, которые населяли территорию современной Украины и Белорусии и стали предками украинского и белорусского народов. Читай документы! Брээээд. Vlad пишет: 2. Украинцев (тогда еще русинов) называли черкасами как раз именно московиты, в Актах московского государства. Называли потому, что понятия не имели кто живет в Руси и что это за народ. Украинцы называли себя руським народом. И это бред. Те же белорусы, НИКОГДА украинцев НЕ называли русинами. РУсь для белорусов, это Полоцкие кривичи. Украина-АНТИ русь.



полная версия страницы